passion photo passion montage
Bonjour, vous êtes bien sur le forum Passion photo... Passion montage, site dédié à la photographie et au montage photo.
Le forum est ouvert à tous, même aux visiteurs. Si vous souhaitez vous inscrire et devenir membre, merci de passer par la case présentation afin de faire connaissance sur vous, votre niveau et votre matériel.

Pour vous enregistrer, c'est simple :
Vous cliquez sur "s'enregistrer".
Vous acceptez le règlement après l'avoir lu.
Vous vous trouvez un nom d'utilisateur (pseudo) et un mot de passe.

La validation d'enregistrement revient ensuite aux administrateurs. Elle ne sera faite que si le profil est bien rempli. Si ce n'est le cas, le compte ne sera pas activé.

Si vous êtes déjà enregistré, cliquez sur "connexion", inscrivez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.

N'hésitez pas, venez rejoindre notre groupe de passionnés.
C'est un forum de convivialité, de partage et totalement gratuit !!!

Les membres vous remercient de ne pas vous inscrire pour rien car un forum ne peut vivre que par vos commentaires et photos.
A ce titre, nous supprimerons tout les comptes des membres n'ayant pas postés de messages dans un délai d'un mois.

En cas de problème pour vous connecter, vous pouvez joindre le staff via cette adresse :
staff@passionphoto-passionmontage.com
<

Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Message   le Lun 13 Avr 2015, 15:05

Bonjour, je parlais à un ami sur mon site de partage international,
j'ai utilisé le terme "burned" ou lieu de "overexposed" en parlant d'une de mes photos.
Du coup j'ai peur d'avoir fait un francisme...

Il n'existe pas de terme raccourci pour une photo brûlée et bouchée en anglais ?

______________________________________________________________________________________
“If you can't fly then... Run ! If you can't run then... Walk !
If you can't walk then... Crawl ! But whatever you do, you have to keep moving forward !!!”

Martin Luther King

Prière de ne pas reprendre mes photos sans mon consentement s'il vous plaît. Merci
avatar
 
 

Prénom : Gael
Age : 93 Masculin
Kamoulox

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Message  _NaN le Lun 13 Avr 2015, 15:15

burned, c'est pas pour gravé ??

I don't know pour le picturosbeef, je ne suis qu'une mangeuse de grenouille (végétarienne de surcroit !) Razz

an incorrectly exposed frame ?

______________________________________________________________________________________

En toute subjectivité !
avatar
_NaN
 
 

Prénom : Caroline
Féminin
cerveau
Palmarès montage : 1 or 1 argent


Voir le profil de l'utilisateur http://elegancephoto.fr/portefolio/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Message   le Lun 13 Avr 2015, 15:34

Le but étant de gagner du temps ^^"
Ta phrase est correct mais trop longue Smile
Et frame correspond mieux à un contexte du cadre que pour parler de la photo en elle même. Même si ce n'est pas totalement faux..
"I just want resize the frame of my picture." Je veux juste redimensionner le cadre de mon image.

Les termes overexposed et underexposed se suffisent en soit mais comme je connais la technique du dodge and burn sous photoshop,
je pensais qu'on pouvait les réutiliser aussi dans ce contexte.
Mais il a juste pas compris.. "Burn ?? Like real fire ?"
Ouais ouais mon ciel était en feu...

______________________________________________________________________________________
“If you can't fly then... Run ! If you can't run then... Walk !
If you can't walk then... Crawl ! But whatever you do, you have to keep moving forward !!!”

Martin Luther King

Prière de ne pas reprendre mes photos sans mon consentement s'il vous plaît. Merci
avatar
 
 

Prénom : Gael
Age : 93 Masculin
Kamoulox

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Message  Beaud57 le Lun 13 Avr 2015, 15:57

Je crois que c'est burnt-out ou overexpose pour cramé ou sur-exposé
"Blown out" pour "sans détail"

Pour bouché ou sous-exposé, ce serait à priori pitch black ou underexpose

A vérifier avec ton ami s'il comprend Laughing

Beaud57
 
 

Prénom : Patrick
Age : 50 Masculin
Lightroom
Palmarès photo : 1 or 2 argent 1 bronze
Palmarès montage : 1 argent


Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Message   le Mar 14 Avr 2015, 15:25

Bon après avoir parlé avec plusieurs personnes. Il semble que Burnt ou Pitch-black restent correctes.
Mais que ça reste over et underexposure les plus parlants.

Merci Patrick toujours au top Wink Et merci NaN d'avoir essayée bonjour1

______________________________________________________________________________________
“If you can't fly then... Run ! If you can't run then... Walk !
If you can't walk then... Crawl ! But whatever you do, you have to keep moving forward !!!”

Martin Luther King

Prière de ne pas reprendre mes photos sans mon consentement s'il vous plaît. Merci
avatar
 
 

Prénom : Gael
Age : 93 Masculin
Kamoulox

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Brulée et Bouchée, utilisation du terme en Anglais

Message  Admin le Mar 14 Avr 2015, 22:31

Intéressants ces deux liens cool , mais ils ne traduisent pas l'argot technique, ni en anglais, ni en français siffleur .

Admin
 
 

Prénom : Staff (Patrick)
Masculin
forumactif

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum